質感の違う漆の、その境界に金継ぎのように螺鈿が施されたアートパネル。
An art panel in which mother-of-pearl inlay is applied to different textures of lacquer in the style of kintsugi (metal joints).
size: | W300.H600.L5mm |
---|---|
materials: | アルミ板、ウレタン、螺鈿、金粉、プラチナ紛 Aluminum board,Urethane,Shell(Abalone),Gold powder,Platinum powder |
price: | ¥500,000+tax |
質感の違う漆の、その境界に金継ぎのように螺鈿が施されたアートパネル。
An art panel in which mother-of-pearl inlay is applied to different textures of lacquer in the style of kintsugi (metal joints).
size: | W200.H600.L5mm |
---|---|
materials: | 漆,鮑貝,アルミ板,金粉,プラチナ粉 Lacquer,Shell(Abalone),Aluminum,Gold powder,Platinum powder |
price: | ¥300,000+tax |
漆黒の夜空に降り注ぎ漂う星埃とそれらを映し込む夜の海を、螺鈿で表現した作品。
An art which uses Raden (mother-of-pearl inlay) to evoke the night sea reflecting stardust falling in the jet-black night sky.
size: | W300.H300.L5 |
---|---|
materials: | 漆,貝殻,アルミ Lacquer,Shell,Aluminum |
漆の呂色をベースに、螺鈿で水面を表現したアートパネル。
An art panel expressing the surface of water with a raden decorative technique inlaid on the lacquer.
size: | W300.H300.L5 |
---|---|
materials: | 漆,貝殻,アルミ Lacquer,Shell,Aluminum |
京都で唯一、青貝・螺鈿製造・販売を営む嵯峩螺鈿野村。螺鈿は、漆器などに用いられる装飾技法で、貝殻の内側から取られた虹色の美しい光沢を持つ素材を細かく切り、表面にはめ込む。嵯峩螺鈿野村では下地(塗り)から加飾までを行っており、六十から百の工程を経て完成する作品は、少なくとも三カ月の月日を要する。「輝きと薄さを追求したこだわりの技術力」を基本とし、商品制作を行っている。
Saga Raden Nomura is the only company in Kyoto that manufactures and sells Aogai and Raden. Raden is a decorative technique used in lacquerware. It uses a thin, rainbow-colored layer of mother-of-pearl cut from the shell and inlaid into the lacquer. From base-painting to decoration, Saga Nomura Raden takes at least 3 months to complete the 60-100 process. The product manufacture is based on "special technology in pursuit of brilliance and thinness."
〒616-8422京都府京都市右京区嵯峨釈迦堂大門町2626 Sagashakado Daimon-cho, Ukyo-ku, Kyoto, 616-8422 Japan
Tel : +81 075-871-4353 Fax : +81 075-871-4353
伝統工芸士:野村守Made by Nomura Mamoru (Traditional Craftsman)